«Quel guardo il cavaliere in mezzo al cor trafisse, piegò il ginocchio e disse: Son vostro cavalier! E tanto era in quel guardo sapor di paradiso, che il cavalier Riccardo, tutto d'amor conquiso, giurò che ad altra mai non volgeria il pensier. » Ah, ah! Ah, ah! So anch'io la virtù magica d'un guardo a tempo e loco, so anch'io come si bruciano i cori a lento foco; d'un breve sorrisetto conosco anch'io l'effetto, di menzognera lagrima, d'un subito languor. Conosco i mille modi dell'amorose frodi, i vezzi e l'arti facili per adescare un cor. Ho testa bizzarra, son pronta, vivace ... brillare mi piace, mi piace scherzar. Se monto in furore, di rado sto al segno, ma in riso lo sdegno fo presto a cangiar. Ho testa bizzarra, ma core eccellente. «O diese Glut in Blicken, sie traf den Ritter ins Herz, er kniete sich nieder und sprach: Ich bin Euer Kavalier! Und in diesem Glanz war ein Vorgeschmack vom Paradies, der Kavalier Riccardo, von Liebe ganz umfangen, schwor niemals an eine andere Frau zu denken» . Ah, ah! Ah, ah! Ich kenn’ den tiefen Zauber von einem Blick zur rechten Zeit, ich weiß, wie schnell ein Herz entbrennt in bittersüßer Seligkeit. Der Blicke schnelle Grüße, heimlicher Tränen Süße, ich kenne sie und kenne die liebe Mattigkeit. Ich kenne all die Wege und zärtlichen Gehege der Liebe, der Treue und ihre Heimlichkeit. Den Kopf voll Kapricen. lieb’ ich nicht zu trauern, bin nicht von den Sauern, kenn’ nicht Trauerton. Will mal überfließen die Galle und quälen: bis drei gilt’s zu zählen, da lache ich schon. Den Kopf voll Kapricen, doch ein edelstes Herz.
金曜日, 5月 01 201511.00 Uhr ウイーン ⁄ 楽友協会大ホール
Concert for National Holiday
アルフレッド・ エシュヴェ 指揮者 Anita Goetz ソプラノ
Programm ヨハン・ シュトラウス2世 : オペレッタの序曲インディゴ ガエターノ・ ドニゼッティ : Aria of Norina «So anch'io la virtú», from the Opera «Don Pasquale» ヨーゼフ シュトラウス : ポルカ・フランセーズ『芸術家の挨拶』 op. 274 ヨーゼフ シュトラウス : ポルカ・シュネル『騎手』 op. 278 ヨーゼフ シュトラウス : うわごと op. 212 ヨハン・ シュトラウス2世 : ポルカ『忘れることこそ人生の幸福』 op. 368 ジャコモ プッチーニ : Aria of Lauretta «O mio babbino caro», from the opera «ジャンニ・スキッキ» ヨハン・ シュトラウス2世 : ワルツ『市庁舎舞踏会』 op. 438 Pause フランツ フォン・スッペ : 「スペードの女王」序曲 ヨハン・ シュトラウス2世 : Arie der Annina «Was mir der Zufall gab» aus der Operette «Eine Nacht in Venedig» ヨハン・ シュトラウス2世 : 「人生を楽しもう」 op. 340 ヨハン・ シュトラウス2世 : 行進曲『フランツ・ヨーゼフ1世万歳!』 op. 126 ヨハン・ シュトラウス2世 : 芸術家のカドリーユ op. 201 ヨハン・ シュトラウス2世 : チック・タック・ポルカ op. 365 フランツ・ レハール : オペレッタ「ジュディッタ」より「私の唇は熱いキスをする」[歌付] フランツ・ レハール : 『金と銀』 op. 79 Zugabe ヨハン・ シュトラウス2世 : 狩り op. 373 ヨハン・ シュトラウス1世 : ラデツキー行進曲 op. 228
Hinweis: Wenn Sie weitere Fragen rund um unsere Musikvereins-Konzerte haben, besuchen Sie bitte den FAQ-Bereich unserer Webseite. «Orchester-Diner Johann Strauss» Genießen Sie nach dem Konzert das exklusive «Orchester-Diner Johann Strauss» im Hotel Imperial. Weitere Informationen zu diesem Angebot finden Sie HIER Wissenschaftliche Kooperation: Teile des Programmes entstanden in Kooperation mit dem Zentrum für Zeitgenössische Musik der Donau-Universität Krems und der Sammlung Mailer / Strauss-Archiv.
ウイーン ⁄ 楽友協会大ホール Musikvereinsplatz 1 1010 ウイーン オーストリア Website About the concert hall Travel Directions Show Map
Dieses Konzert wurde ermöglicht durch die freundliche Unterstützung von:
Gesellschaft der Musikfreunde Wien
Vienna Culture
Thomastik Infeld Vienna
Hotel Imperial Vienna
Medienpartner:
Sammlung Mailer / Strauss Archiv
演奏会等にご興味のある方は、ニュースレターを登録してください。
コンサート
オーケストラ
メディア
ショップ
ライセンス
連絡方法
ボトムス
パートナーズ
ニュースレター