Die Polka mazur «Frauenherz» ist das zweite Liebesgedicht, das Josef Strauss in seiner Tonsprache für seine Gattin Caroline geschrieben hat. Wie bereits bei der «Brennenden Liebe», op. 129, verwendete er einen Blumennamen gewissermaßen als Tarnung. Die Gartenstaude «Frauenherz», auch «Herzblume» genannt, ist gewiss eine kostbare Pflanze, aber diese Polka mazur gehört nicht in die Reihe der Kompositionen, mit denen Josef Strauss seine Liebe zur Natur, vor allem aber zu den Blumen, unter Beweise gestellt hat. Die Polka mazur «Frauenherz» wurde am 6. September 1864 zum ersten Male aufgespielt – übrigens im selben Konzert, das auch die Uraufführung des Walzers «Dorfschwalben aus Österreich», op. 164, präsentierte – und damals hatte Josef Strauss einen sehr stichhaltigen Grund, seiner Frau eine Liebeserklärung zu machen. Pepi bereitete sich heimlich auf die Kunstreise nach Breslau vor, von der nicht einmal sein Bruder Johann in Pawlowsk informiert worden war. Josef Strauss wollte damit beweisen, dass auch er in der Lage sei, internationale Erfolge zu erreichen. Er hinterließ also seiner Gattin Caroline die Liebeserklärung in Tönen als Abschiedsgruß, fuhr allein nach Breslau und – scheiterte. Aber darum ist die Polka mazur, in der Josef Strauss die Tiefe seines Gefühls ausgedrückt hat, nicht weniger bedeutend. Sie ist eine Huldigung an die Macht des Herzens einer liebenden Frau, eine Art musikalisches Gegenstück zu dem Gedicht «Das Frauenherz» von Adolf Fischhof: «Wer flüchtig des Fauenherzens Untertiefen nur sondiert, der klage nicht, wenn Seichtes ihm dort sich präsentiert. In dessen Tiefe mög‘ er sich versenken, dann wird verehrend er der Frau gedenken.» Text: Prof. Franz Mailer
日曜日, 12月 04 196615.00 Uhr クリーブランド ⁄ ミュージックホール
Concert in Cleveland 1st. Canada and USA tour
エドゥアルト・ シュトラウス 2世 指揮者 Dagmar Koller ソプラノ Walter Kraeutler テノール
Programm ヨハン・ シュトラウス2世 : 喜歌劇「こうもり」序曲 ヨーゼフ シュトラウス : わが人生は愛と喜び op. 263 ヨハン・ シュトラウス2世 : Barons opening Aria from «Der Zigeunerbaron» ヨーゼフ シュトラウス : ポルカ・マズルカ『女心』 op. 166 ヨハン・ シュトラウス2世 : 喜歌劇「こうもり」より「侯爵様、あなたのようなお 方は」[歌付] ヨハン・ シュトラウス2世 : ポルカ「浮気心」 op. 319 ヨハン・ シュトラウス2世 : ワルツ『ウィーンの森の物語』 op. 325 Pause ヨハン・ シュトラウス2世 : オペレッタ「ジプシー男爵」から行進を開く ヨハン・ シュトラウス2世 : 「芸術家の生活」 op. 316 ヨハン・ シュトラウス2世 : «Draußen in Sievering blüht schon der Flieder», Walzerlied aus der Operette «Die Tänzerin Fanny Elssler» ヨハン·ヨーゼフ シュトラウス : ピツィカート・ポルカ ヨハン・ シュトラウス2世 : «Komm in die Gondel, mein Liebchen» aus der Operette «Eine Nacht in Venedig» ヨハン・ シュトラウス2世 : トリッチ・トラッチ・ポルカ op. 214 ヨハン・ シュトラウス2世 : Wer uns getraut, Duett aus der Operette «Der Zigeunerbaron» ヨハン・ シュトラウス2世 : ワルツ「美しく青きドナウ op. 314 Zugabe ヨハン・ シュトラウス1世 : ラデツキー行進曲 op. 228 ヨハン・ シュトラウス2世 : チック・タック・ポルカ op. 365 ヨハン・ シュトラウス2世 : 「ウィーン気質」
クリーブランド ⁄ ミュージックホール 500 Lakeside Avenue 44114 クリーブランド、オハイオ州 米国 Website Show Map
コンサート
オーケストラ
メディア
ショップ
ライセンス
連絡方法
ボトムス
パートナーズ
ニュースレター